Shoko is one of our senior translators for Japanese and English. She’s gained the admiration of everyone at Unbabel not only for her exceptional translation, but for helping to improve our technology and our community by providing feedback for our machine translation tech, and our new translators. She also is great at recognizing which translators have potential, which helps us guide them through and support their training.

Tilt (formerly known as Crowdtilt), is a crowdfunding app that makes it easy for groups and communities to collect money from people. Like Kickstarter, people pledge an amount but the money is only collected if the goal is met. But Tilt focuses on a more personal and simple type of crowdfunding (they’ve gained the most traction with college students). Campaigns range “from things as profound as helping people in Nepal to as frivolous of a keg party,” says David Lee, one of Tilt’s investors.

Even though the crowdfunding space is crowded, Tilt is steadily growing and earlier this year raised $30 million at a $400 million valuation. They plan to use that wad of cash to ramp up their global expansion efforts.

Lately we have added a lot of awesome people to the Unbabel team, and as anyone who’s been at a fast growing startup knows, bringing in new employees will often highlight changes we can make to improve our business. We also have a distributed team, so making sure we are all on the same page is even more important. We felt the need to align everyone on the same goals, and OKRs felt like the best option to do this.


We recently published a primer for businesses thinking about expanding to China. There was one (big) thing we left out: how to handle social media. Obviously, this is important. Particularly in China, social rules everything.

Social media is essential to succeeding as a business in China. By and large, the country skipped the desktop era and went straight to mobile, basically bypassing the browser all together. When thinking about doing business in China, social media needs to be at the very foundation of your strategy.


So, you’ve decided to start translating your website. Awesome. For most businesses, once they are profitable and firmly entrenched in the market in their base country, it’s an easy decision to decide to expand internationally. It’s what comes next that’s the hard part.

Many businesses will try to go international without doing any translation. And that’s a totally valid approach, depending on the product or service. It’s a way to test the market abroad to see if committing to another country is worth it. Many big companies have taken this path.

In the peak of the summer here are some interesting news about Unbabel for you to read when laying on the beach (if you're lucky enough to do so!)Being explorers and brave is something rooted in the Portuguese culture and History. For years we were not on the stage, but now we are being highlighted for what we have been achieving in regard to entrepreneurship. Forbes published an interesting article and we were noticed as an example of that incredible spirit. (Also mentioned on Observador, Shifter, and Impulso Positivo) "Portugal is a wonderful place to start and manage a company, but to enlarge your market you must go outside", our CEO said in an interview to Dinheiro Vivo. Check out the full article (and the video) here and on Portugal Global. Vasco Pedro has been featured on one of the most prestigious portuguese...