Oöverträffad teknik + enastående forskning

Vi har fört samman ett mångsidigt team av experter inom AI och bearbetning av naturligt språk. Deras ojämförbara forskning och prisbelönta genombrott fortsätter att sätta industristandarder och tar oss närmare vår vision: att skapa en värld utan språkbarriärer.

Ledande röster på området

Vårt forskarteam förändrar sättet som människor kommunicerar på

  • João Graça, Co-Founder and Chief Technology Officer at Unbabel

    João Graça

    Medgrundare och teknisk chef

  • André Martins

    Vice direktör för forskning

  • Paulo Dimas

    Vice direktör för produktinnovation

  • Helena Moniz

    Ordförande för European Association for Machine Translation and Linguistic Consultant (Europeiska föreningen för maskinöversättning och språkkonsulter).

  • José Souza

    Specialforskare inom AI

  • M. Amin Farajian,

    AI-chef

  • Fabio Kepler,

    Specialforskare inom AI

  • Ricardo Rei,

    AI-forskningsingenjör

  • Catarina Farinha,

    AI-forskningsingenjör

  • João Alves,

    AI-forskningsingenjör

  • Daan van Stigt,

    AI-forskningsingenjör

  • Miguel Vera,

    AI-forskningsingenjör

  • Maria Ana Henriques,

    FoU-projektledare

  • Nuno André,

    Samordnare för bidrag

  • Christine Maroti,

    Förste AI-forskningsingenjör

  • Vera Cabarrão,

    Förste analytiker av naturligt språk

  • Craig Stewart,

    Forskare inom FoU

  • Marina Sánchez Torrón,

    Förste analytiker av naturligt språk

  • Almut Silja Hildebrand,

    Förste forskningsingenjör

  • Marianna Buchicchio,

    Teamledare för språkliga tjänster

  • António Lopes,

    AI-forskare

  • Maximilian Kohl,

    Högre produktchef

  • Joseph Szurley

    Förste forskningsingenjör

  • João Godinho

    AI-forskningsingenjör

  • Eduardo Farah

    AI-chef

  • Pedro Mota

    Förste AI-forskningsingenjör

Projekt

  • Center for Responsible AI

    The Center for Responsible AI is one of the largest centers dedicated to Responsible AI, bringing together ten startups, eight research centers, a law firm, and five industry leaders, that will collaborate to develop 21 innovative AI products leveraged by Responsible AI technologies such as equity, explainability, and sustainability. The center is co-funded by the Portuguese PRR.

  • UTTER

    UTTER – Unified Transcription and Translation for Extended Reality – is a collaborative Research and Innovation project funded under Horizon Europe that aims to leverage large language models to build the next generation of multimodal eXtended reality (XR) technologies for transcription, translation, summarisation, and minuting. UTTER’s use-case prototypes will cover (i) a personal assistant for meetings that can improve communication in the online world and (ii) an advanced customer service assistant to support global markets.

  • QUARTZ

    QUARTZ ("Quality-Aware maskinöversättning") är ett banbrytande forskningsprojekt som finansieras av ELISE Open Call för att bygga upp Responsible MT för samtalsdata: högkvalitativ MT för att öppna upp nya marknader där kritiska MT-fel inte kan tolereras.

  • MAIA

    MAIA kommer att använda avancerad teknik för maskininlärning och behandling av naturligt språk för att bygga flerspråkiga AI-assistenter som eliminerar språkbarriärer. MAIA:s översättningsskikt kommer att göra det möjligt för mänskliga agenter att ge kundsupport i realtid, på alla språk och med mänsklig kvalitet.

  • Användarfokuserad Marian

    Improve the pre-existing neural machine translation toolkit “Marian” to address the needs of CEF eTranslation and to broaden its user base (H2020 Co-Funded Project). Terminology, on-the-fly domain adaptation, better documentation and GPU optimization are the focus areas in this Marian iteration.

  • MT4ALL

    Aims at building data for under-resourced languages in fields of public interest, such as Health and Justice. It’ll contribute to the CEF Automated Translation Building block by enlarging its coverage for language pairs and domains for which parallel data does not exist (H2020 Co-Funded Project).

  • Unbabel4EU

    We’re working on advancing European language engines for borderless business communication. Create Europe’s Translation Layer, specifically, by enabling seamless human-quality translation between any pairing of the 24 official languages of the EU in different content types such as Email, Chat and Listings (P2020 Co-Funded Project).

  • APE-QUEST

    Setting up a quality gate and crowdsourcing workflow to improve translation quality in specific domains. Boost CEF eTranslation with Automated Post-Editing (APE) & Quality Estimation (QE) for Electronic Exchange of Social Security Information (EESSI) and Online Dispute Resolution (ODR) DSIs and related national services (H2020 Co-Funded Project).

  • INTERACT

    Snabb och korrekt kommunikation är avgörande för krishantering, men vad händer om den enda information du har tillgång till är på ett språk som du inte förstår? INTERACT är ett tvärvetenskapligt europeiskt projekt som skapats för att tillgodose behovet av kvalitetsöversättning i krissituationer på hälsoområdet.

  • Unbabel Scribe

    Transcription can be a big piece of translation flows, especially when it comes to audiovisual content. This project aims to research & develop a technical solution for automatic transcription and translation of audiovisual content by leveraging a community of human translators (P2020 Co-Funded Project).

  • DeepSPIN

    Djupinlärning håller på att revolutionera området för bearbetning av naturligt språk (NLP), med genombrott inom maskinöversättning, taligenkänning och svar på frågor. Nya språkgränssnitt (digitala assistenter, Messenger-appar, kundtjänstrobotar) är på väg att bli nästa teknik för sömlös, flerspråkig kommunikation mellan människor och maskiner.

  • Unbabels internationaliseringsplan

    Unbabel’s Internationalization Plan (“Unbabel 2017-2019: Plano de Internacionalização”) is a project led by Unbabel and co-funded by Portugal 2020 – Sistema de Incentivos à Internacionalização das PME.

  • Unbabel 2017: A new ecosystem of Machine + Crowd Translation

    “Unbabel 2017: A new ecosystem of Machine + Crowd Translation” är ett projekt som leds av Unbabel och samfinansieras av Portugal 2020 – Sistema de Incentivos à Investigação e Desenvolvimento Tecnológico (SI I&DT)

    Mer information

Verktyg med öppen källkod

  • MT-Telescope

    MT-Telescope ger en detaljerad visuell jämförelse av kvalitetsprestandan för två maskinöversättningssystem. Den lyfter på huven på den automatiska kvalitetsbedömningen och gör det möjligt för användare att filtrera kvalitetsprestanda efter nyckelord, terminologi och segmentlängd. MT-Telescope är tillgänglig som öppen källkod för att gynna den bredare MT FoU-gemenskapen.

  • COMET

    COMET (Crosslingual Optimized Metric for Evaluation of Translation) är ett nytt neuralt ramverk för utbildning av flerspråkiga utvärderingsmodeller i maskinöversättning. COMET förutsäger mänskliga bedömningar av MT-kvalitet. Denna "färdiga COMET-modell" är tillgänglig som öppen källkod för att gynna den bredare MT FoU-gruppen.

  • OpenKiwi

    Quality estimation (QE) is one of the challenges in MT: it evaluates a system’s quality without access to reference translations. We released OpenKiwi, a PyTorch-based open-source framework that implements the best QE systems from WMT 2015-18 shared tasks. The accompanying paper won the best system paper at ACL 2019.

Utmärkelser

  • Det mest innovativa företaget

    Det mest innovativa företaget (vid Game Changer Innovation Contest), TAUS (Translation Automation User Society)
    2015, 2017

  • Bästa Quality Estimation system för global maskinöversättning

    WMT - Konferens om maskinöversättning,
    2016, 2019

  • Bästa globala system för automatisk efterbearbetning av maskinöversättning

    WMT - Konferens om maskinöversättning,
    2019

  • Pris för bästa systemdemonstration

    Association for Computational Linguistics,
    2019

  • Att blanda människa och artificiell intelligens

    Att blanda människa och artificiell intelligens, i samarbete med Concentrix, UK, National Innovation Awards,
    2019

  • Bästa innovation inom kundtjänst

    Bästa innovation inom kundtjänst, i samarbete med Concentrix, ECCCSA - European Contact Center and Customer Service Awards,
    2019

  • Bästa användning av AI och tillhörande teknik

    Bästa användning av AI och tillhörande teknik, i samarbete med Microsoft, ECCCSA – European Contact Center och Customer Service Awards,
    2019

  • De mest innovativa nystartade företagen inom artificiell intelligens för omvälvande teknik

    Lista över de mest innovativa nystartade företagen inom artificiell intelligens för årets omvälvande teknik, CBInsights,
    2019

  • De mest innovativa företagen

    Fast Companys årliga lista över världens mest innovativa företag för 2020, Fast Company,
    2020

  • Vinnare av utmärkelsen Årets produkt

    Vinnare av utmärkelsen Årets produkt, presenterad av tidningen CUSTOMER,
    2021

  • Bäst Explainability Approach Award

    Workshop om utvärdering och jämförelse av system för bearbetning av naturligt språk, samlokaliserad med EMNLP,
    2021

Publikationer

Se alla publikationer
Taisiya Glushkova, Chryssa Zerva, Ricardo Rei, André Martins | Resultat från Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021
Patrick Fernandes, Kayo Yin, Graham Neubig, André Martins | 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers)
Ben Peters, André Martins | 2021 Konferens för den nordamerikanska avdelningen av Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies
António Lopes, Amin Farajian, Rachel Bawden, Michael Zhang, André Martins | 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
António Góis, André Martins | Toppmöte om maskinöversättning XVII: Forskningsspår
DeutschFrançaisNLdanskSvenskaEnglish